Dieses Bild dient nur zur Illustration. Ware wird ohne Dekoration geliefert *Farben können vom Foto abweichen Beim Versand innerhalb Deutschlands fallen zusätzliche Versandkosten ab einer Höhe von 5,95 Euro an. Einzelheiten entnehmen Sie bitte unserer Versandkostenübersicht die hier [Link Versandkosten] finden

für mehr Informationen über das Produkt lesen Sie unten DETAILS 

Zubehör finden Sie unter 

Zusammengehörende Produkte

Hilfe zum Shop (wo finde ich was) hier klicken

Video: Luftreiniger wie er arbeitet

Photovoltaik und Solar Reinigung

Sicherheits- und Produktressourcen nach GPSR:

Beghelli PRAEZISA Deutschland GmbH
Lanterstr. 34
46539 Dinslaken - Germany
Tel.: +49 (0) 206497010
email: info@beghelli.de
web: www.beghelli.it/de-de

20: Elektrische Sicherheit: Gerät nur an geeigneten Steckdosen anschließen und Stromkabel auf Beschädigungen prüfen.
Verwendungshinweise: Gerät nur für trockene Innenbereiche nutzen; Kontakt mit Wasser vermeiden.
Filterwechsel: Regelmäßiger Filterwechsel, um Staubansammlungen zu vermeiden.
Kabelaufbewahrung: Kabel nach Gebrauch ordnungsgemäß aufwickeln, um Stolpergefahren zu reduzieren.

EN: Electrical Safety: Only connect the device to suitable outlets and check the power cord for damage.
Usage Instructions: Use the device only in dry indoor areas; avoid contact with water.
Filter Replacement: Regular filter replacement to prevent dust accumulation.
Cable Storage: Properly coil the cable after use to reduce tripping hazards.
FR: Sécurité électrique : Connectez l'appareil uniquement à des prises appropriées et vérifiez le cordon d'alimentation pour tout dommage.
Instructions d'utilisation : Utilisez l'appareil uniquement dans des zones intérieures sèches ; évitez le contact avec l'eau.
Remplacement du filtre : Remplacement régulier du filtre pour éviter l'accumulation de poussière.
Rangement du câble : Enroulez correctement le câble après utilisation pour réduire les risques de trébuchement.
IT: Sicurezza elettrica: Collegare il dispositivo solo a prese adatte e controllare il cavo di alimentazione per eventuali danni.
Istruzioni per l'uso: Utilizzare il dispositivo solo in aree interne asciutte; evitare il contatto con l'acqua.
Sostituzione del filtro: Sostituzione regolare del filtro per evitare l'accumulo di polvere.
Conservazione del cavo: Avvolgere correttamente il cavo dopo l'uso per ridurre il rischio di inciampo.
PL: Bezpieczeństwo elektryczne: Podłącz urządzenie tylko do odpowiednich gniazdek i sprawdź przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
Instrukcje użytkowania: Używaj urządzenia tylko w suchych pomieszczeniach wewnętrznych; unikaj kontaktu z wodą.
Wymiana filtra: Regularna wymiana filtra, aby zapobiec gromadzeniu się kurzu.
Przechowywanie kabla: Prawidłowo zwijaj kabel po użyciu, aby zmniejszyć ryzyko potknięcia.
ES: Seguridad eléctrica: Conecte el dispositivo solo a enchufes adecuados y revise el cable de alimentación para detectar daños.
Instrucciones de uso: Use el dispositivo solo en áreas interiores secas; evite el contacto con agua.
Cambio de filtro: Cambio regular del filtro para evitar la acumulación de polvo.
Almacenamiento de cables: Enrolle correctamente el cable después del uso para reducir el riesgo de tropiezos.
NL: Elektrische veiligheid: Sluit het apparaat alleen aan op geschikte stopcontacten en controleer het netsnoer op beschadigingen.
Gebruiksaanwijzingen: Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimtes; vermijd contact met water.
Filtervervanging: Regelmatige vervanging van het filter om stofophoping te voorkomen.
Opbergen van de kabel: Wikkel de kabel na gebruik goed op om struikelgevaar te verminderen.
BG: Електрическа безопасност: Свързвайте уреда само с подходящи контакти и проверете кабела за повреди.
Инструкции за употреба: Използвайте уреда само в сухи вътрешни помещения; избягвайте контакт с вода.
Смяна на филтъра: Редовна смяна на филтъра за предотвратяване на натрупването на прах.
Съхранение на кабела: Правилно навийте кабела след употреба, за да намалите опасността от спъване.
CS: Elektrická bezpečnost: Připojujte zařízení pouze k vhodným zásuvkám a zkontrolujte, zda není napájecí kabel poškozen.
Pokyny k použití: Používejte zařízení pouze v suchých vnitřních prostorech; vyhněte se kontaktu s vodou.
Výmena filtru: Pravidelná výmena filtru, aby sa predišlo hromadeniu prachu.
Ukládání kabelu: Po použití správně omotejte kabel, aby se snížilo riziko zakopnutí.
DA: Elektrisk sikkerhed: Tilslut kun enheden til egnede stikkontakter, og kontroller ledningen for skader.
Brugsanvisning: Brug kun enheden i tørre indendørs områder; undgå kontakt med vand.
Filterudskiftning: Regelmæssig udskiftning af filter for at forhindre støvophobning.
Opbevaring af kabel: Rul kablet ordentligt sammen efter brug for at reducere risikoen for at snuble.
EL: Ηλεκτρική ασφάλεια: Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλες πρίζες και ελέγξτε το καλώδιο για ζημιές.
Οδηγίες χρήσης: Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε στεγνές εσωτερικές περιοχές· αποφύγετε την επαφή με το νερό.
Αντικατάσταση φίλτρου: Τακτική αντικατάσταση φίλτρου για την αποφυγή συσσώρευσης σκόνης.
Αποθήκευση καλωδίου: Τυλίξτε σωστά το καλώδιο μετά τη χρήση για να μειώσετε τον κίνδυνο σκοντάμματος.
ET: Elektriohutus: Ühendage seade ainult sobivatesse pistikupesadesse ja kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes.
Kasutusjuhised: Kasutage seadet ainult kuivas siseruumides; vältige kokkupuudet veega.
Filtri vahetus: Regulaarne filtri vahetus tolmu kogunemise vältimiseks.
Kaabli hoiustamine: Pärast kasutamist keerake kaabel korralikult kokku, et vähendada komistusohtu.
FI: Sähköturvallisuus: Liitä laite vain sopiviin pistorasioihin ja tarkista virtajohto vaurioiden varalta.
Käyttöohjeet: Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa; vältä kosketusta veden kanssa.
Suodattimen vaihto: Säännöllinen suodattimen vaihto pölyn kertymisen estämiseksi.
Johdon säilytys: Kääri johto oikein käytön jälkeen kaatumisvaaran vähentämiseksi.
HR: Električna sigurnost: Spojite uređaj samo na odgovarajuće utičnice i provjerite ima li oštećenja na kabelu.
Upute za uporabu: Koristite uređaj samo u suhim unutarnjim prostorima; izbjegavajte kontakt s vodom.
Zamjena filtera: Redovita zamjena filtera kako bi se spriječilo nakupljanje prašine.
Čuvanje kabela: Ispravno zamotajte kabel nakon uporabe kako biste smanjili rizik od spoticanja.
HU: Elektromos biztonság: Csak megfelelő aljzathoz csatlakoztassa a készüléket, és ellenőrizze a tápkábelt a sérülések elkerülése érdekében.
Használati utasítások: A készüléket csak száraz beltéri helyiségekben használja; kerülje a vízzel való érintkezést.
Szűrőcsere: A por felhalmozódásának elkerülése érdekében rendszeresen cserélje a szűrőt.
Kábel tárolása: Használat után megfelelően tekerje fel a kábelt, hogy csökkentse a botlásveszélyt.
LT: Elektrinis saugumas: Prijunkite įrenginį tik prie tinkamų lizdų ir patikrinkite laidą dėl pažeidimų.
Naudojimo instrukcijos: Naudokite prietaisą tik sausuose vidaus plotuose; venkite kontakto su vandeniu.
Filtro keitimas: Reguliarus filtro keitimas, kad išvengtumėte dulkių kaupimosi.
Kabelio laikymas: Tinkamai suvyniokite kabelį po naudojimo, kad sumažintumėte suklupimo pavojų.
LV: Elektriskā drošība: Pievienojiet ierīci tikai piemērotām rozetēm un pārbaudiet strāvas vadu, lai novērstu bojājumus.
Lietošanas instrukcijas: Izmantojiet ierīci tikai sausās iekštelpās; izvairieties no saskares ar ūdeni.
Filtra maiņa: Regulāra filtra maiņa, lai novērstu putekļu uzkrāšanos.
Vada glabāšana: Pareizi satiniet vadu pēc lietošanas, lai samazinātu paklupšanas risku.
MT: Sigurtà Elettrika: Qabbad l-apparat biss ma' plugs adattati u iċċekkja l-kejbil tal-enerġija għal ħsarat.
Istruzzjonijiet għall-Użu: Uża l-apparat biss f'żoni interni niexfa; evita kuntatt mal-ilma.
Bidla tal-filtru: Tibdil regolari tal-filtru biex tiġi evitata l-akkumulazzjoni tat-trab.
Ħażna tal-kejbil: Għarbel il-kejbil kif suppost wara l-użu biex tnaqqas il-perikli tat-tfixkil.
PT: Segurança Elétrica: Conecte o aparelho apenas em tomadas adequadas e verifique o cabo de alimentação para evitar danos.
Instruções de Uso: Utilize o aparelho apenas em áreas internas secas; evite contato com água.
Substituição do Filtro: Troca regular do filtro para evitar acumulação de poeira.
Armazenamento do Cabo: Enrole o cabo adequadamente após o uso para reduzir o risco de tropeço.
RO: Siguranță Electrică: Conectați dispozitivul doar la prize adecvate și verificați cablul de alimentare pentru eventuale deteriorări.
Instrucțiuni de utilizare: Utilizați dispozitivul numai în zone interioare uscate; evitați contactul cu apă.
Înlocuirea filtrului: Înlocuirea regulată a filtrului pentru a preveni acumularea de praf.
Depozitarea cablului: Înfășurați corect cablul după utilizare pentru a reduce riscul de împiedicare.
SK: Elektrická bezpečnosť: Pripojte zariadenie len k vhodným zásuvkám a skontrolujte, či nie je napájací kábel poškodený.
Návod na použitie: Používajte zariadenie len v suchých vnútorných priestoroch; vyhýbajte sa kontaktu s vodou.
Výmena filtra: Pravidelná výmena filtra na zabránenie hromadeniu prachu.
Skladovanie kábla: Po použití riadne navíjajte kábel, aby sa znížilo riziko zakopnutia.
SL: Električna varnost: Napravo priključite le na ustrezne vtičnice in preverite, ali je napajalni kabel poškodovan.
Navodila za uporabo: Napravo uporabljajte le v suhih notranjih prostorih; izogibajte se stiku z vodo.
Zamenjava filtra: Redna zamenjava filtra, da se prepreči kopičenje prahu.
Shranjevanje kabla: Kabel pravilno zavijte po uporabi, da zmanjšate nevarnost spotikanja.
SV: Elektrisk säkerhet: Anslut enheten endast till lämpliga uttag och kontrollera att sladden inte är skadad.
Användningsinstruktioner: Använd enheten endast i torra inomhusområden; undvik kontakt med vatten.
Filterbyte: Regelbundet byte av filter för att förhindra dammansamling.
Kabelhantering: Vira upp sladden ordentligt efter användning för att minska snubbelrisk.
GA: Sábháilteacht Leictreach: Ceangail an gléas ach amháin le soicéid oiriúnacha agus seiceáil an corda cumhachta le haghaidh damáiste.
Treoracha Úsáide: Úsáid an gléas ach amháin i gceantair tirime laistigh; seachain teagmháil le huisce.
Athrú Scagaire: Athraigh an scagaire go rialta chun carnadh deannaigh a sheachaint.
Stóráil Cábla: Fill an cábla i gceart tar éis úsáide chun an baol turcaill a laghdú.

Luftreiniger Sanifica Aria 30 Beghelli mit UVC Licht tötet wirksam bis zu 99,9% Bakterien und Keime sowie Corona Viren ab

Luftreiniger für bis zu 50m² / 120 m³ 

Den großen Bruder finden Sie hier ARIA 200

Labortest : Labortest

 

Das Prinzip simpel wie auch genial ! Die Luft wir unten angesaugt und an einer gekapselten UVC Lampe vorbeigeführt und oben wieder ausgestoßen. Schauen Sie sich das Video unter den Bildern an und auch den Labortest unter Details!

Die Antwort für alle die für sich oder Ihre Kunden ein sicheres Raumklima schaffen wollen.

Incl. 1 x kostenlosen Aufkleber - wenn Sie mehr benötigen bitte extra bestellen.Aufkleber

Das Gerät arbeitet sehr leise. Es kann entweder auf den Ständer (im Lieferumfang) hingestellt werden oder aber mit der Wandhalterung (im Lieferumfang) an die Wand geschraubt werden. Da das Gerät gekapselt ist, tritt kein UVC Licht nach aussen aus!

Ideal für das Wohnzimmer, Büro, Restaurant oder in Schulen.

Das Gerät zieht die Keime und Bakterien, die in der Luft sind, unten ein und bestrahlt diese mit UVC Licht, welches wir auch von der Sonne kennen. Die Viren platzen auf und sind so unschädlich. Schauen Sie sich das Video an.

  • Nachgewiesene Wirksamkeit von bis zu 99,9% auf Viren und Bakterien
  • Reinigt 50m² bzw 120m³
  • Kontinuierliche Desinfektion von Räumen
  • Wirksam auch bei Vorhandensein von Klimaanlagen
  • Niedriges Geräuschniveau
  • Sicher für Menschen
  • Keine Emission von Ozon – O3
  • Kein Kontakt mit UV-C-Strahlen
  • UVC Lampe wechselbar hält ca. 1 Jahr 
  • 2 Lüftermotoren einer unten einer oben (Ansaugung / Ausstoßung)

optionales Zubehör: Beachten Sie auch unseren Luftumlenker Arikel 4260398094005  Luftumlenker

Unter Details etwas tiefer können Sie noch mehr Informationen nachlesen und auch den Labortest.

 

Inkl. 19% USt., zzgl. Versandkosten
149,00 €
Verfügbarkeit: Auf Lager
Artikelnummer
4260398094081
Lieferzeit: 1-2 Tage

 


 

Angebote

              - klick zu den Angeboten - 

 

 

Privatbesteller: Hilflos? Rufen Sie unser Fachpersonal an unter 02855-3036455.

Firmen- oder Geschäftskunde? Besprechen Sie Ihren Bedarf oder Großkundenpreise  bitte mit unseren Beratern am Telefon 

Tel: 02855-3036455 

Es handelt sich hier um einen Hygieneartikel. Geräte können ausgepackt und kurz geteset werden. Sollten Sie das Gerät innerhalb der gesetzlichen Umtauschfrist umtauschen wollen, prüfen wir hier in unserer Werkstatt, ob der Artikel auch nur einen kurzen Testlauf hatte. Geräte, die mehrer Stunden oder Tage in Betrieb waren (wir können das am Gerät auslesen), können aus hygienischen Gründen nicht umgetauscht werden.

Die Antwort für alle die für sich oder Ihre Kunden ein sicheres Raumklima schaffen wollen.

  • Nachgewiesene Wirksamkeit von bis zu 99,9% auf Viren und Bakterien
  • Kontinuierliche Desinfektion von Räumen
  • Wirksam auch bei Vorhandensein von Klimaanlagen
  • Niedriges Geräuschniveau
  • Sicher für Menschen
  • Keine Emission von Ozon – O3
  • Kein Kontakt mit UV-C-Strahlen
  • 2 Lüftermotoren einer unten einer oben (Ansaugung / Ausstoßung)

Im Labor getestet !

Klicken Sie auf das Bild um den ganzen Test mit 16 Seiten zu lesen (in neuem Fenster rechts blättern klicken)

Labortest

 

optionales Zubehör: Beachten Sie auch unseren Luftumlenker Arikel 4260398094005  Luftumlenker

Alle Geräte der Beghelli SanifìcaAria-Linie sind mit der uvOxy®-Technologie ausgestattet, die kontaminierte Luft einatmet und hygienisch gereinigte Luft ausatmet. Im speziellen Fall des Modells Sanifica Aria 30 wurde die UV-C-Kammer so dimensioniert, dass sie für kleine und mittlere Umgebungen geeignet ist. Der Einsatz von 2 Axialventilatoren ermöglicht es, bis zu 30 m3 Luft in einer Stunde zu behandeln und gleichzeitig den Geräuschpegel niedrig zu halten. Das Gerät ist mit automatischer Temperaturregelung der UV-C-Röhre durch Mikrocontroller ausgestattet, die das System unter allen Umgebungsbedingungen auf maximaler Effektivität hält.

Umwelthygiene, das für die Sicherheit unverzichtbare „neue“ Element
Für die Sicherheit der Allgemeinheit benötigen einige Umgebungen wie Büros,Fitnessstudios, Krankenhäuser, Schulen, Industrien und Wohnanlagen periodische Sanitisierungsbehandlungen mit massiver Wirkung auf jede vegetative, bakterielle oder virale Form. Sehr oft neigt man dazu, den Begriff der Umwelthygiene zu verwenden und ihn mit anderen Maßnahmen wie Reinigung oder Desinfektion zu verwechseln;dieser Prozess ist viel komplexer und kann auf verschiedene Weise durchgeführt werden, von denen die meisten kontraindiziert sind, wie z. B. die Belüftung der Räume vor dem Aufenthalt dort.


Um Luftschadstoffe zu verringern, ohne die Gewohnheiten der Menschen zu beeinträchtigen, hat sich Beghelli für eine Technologie entschieden, die die natürliche Reinigungsbeziehung zwischen Sonneneinstrahlung und relativer Luftfeuchtigkeit nachbildet und alle möglichen Schadstoffe reduziert oder eliminiert. UvOxy® ist ein von der Natur inspiriertes Luftreinigungssystem, dessen Technologie auf einer intern von einer UV-C-Quelle beleuchteten Durchflusszelle basiert, durch die Luft geleitet wird und gereinigt austritt, ohne Verwendung von Desinfektionschemikalien oder Verbrauchsmaterialien, wodurch der Prozess effektiv und schonend für die Umwelt und den Menschen bleibt. Licht ist das einzige Element, das man braucht. Beghelli setzt es seit Jahren für die Sicherheit und den Komfort der Menschen ein.

 

TECHNOLOGIE
UvOxy®-Technologie: Beghellis Lösung für die Raumluftsanitisierung in zivilen Umgebungen und im Dienstleistungssektor Die uvOxy®-Gerätefamilie wurde entwickelt, um Vorrichtungen zu entwickeln, die in der Lage sind, die Luft durch ein geschlossenes, mit UV-C-Strahlen gesättigtes Kammersystem zu sanitisieren. Alle Geräte der  eghelli SanifìcaAria-Linie sind mit der uvOxy®-Durchflusszelle ausgestattet, die kontaminierte Luft ansaugt und hygienisch gereinigte Luft abgibt.

WIRKSAM BIS ZU *99,9% GEGEN BAKTERIEN UND VIREN
Die UV-C-Strahlung wird nur innerhalb der Kammer erzeugt; Das Ventilationssystem transportiert noch die in der Luft enthaltenen Aerosole und bringt sie mit dem  anitisierenden Licht in Kontakt. Die in den so genannten „Kernen“ in Aerosolen enthaltenen Mikroorganismen werden dank einer bestimmten Wellenlänge des UV-C-Lichts deaktiviert, sobald sie die Kammer durchlaufen. In Übereinstimmung mit diesen Parametern wird die maximale Anfälligkeit erreicht, d.h. die größere keimtötende Kapazität der UV-C-Strahlung, die eine sehr hohe Leistung des Raumluft-Sanitisierungssystems ermöglicht. Die Wirksamkeit des uvOxy®-Systems wurde erfolgreich an
verschiedenen Arten von Bakterien und Sporen getestet, die im Vergleich zum Coronavirus wesentlich resistenter gegen UV-C-Strahlung sind. * In einem zertifizierten unabhängigen Labor durchgeführte Tests haben die Wirksamkeit von uvOxy auf einer breiten Palette von Bakterien, Viren, anderen Mikroorganismen gezeigt (die Daten unterliegen einer Revision)

SICHERHEIT UND EFFIZIENZ EINES UV-C-SYSTEMS MIT KONTROLLIERTER EMISSION
Das von der UvOxy®-Technologie verwendete UV-CSanitisierungssystem wurde entwickelt, um direkte schädliche UV-C-Emissionen zu verhindern. In der Natur sind  ltraviolette Strahlen bei bestimmten Wellenlängen (einschließlich UV-C) schädlich für Menschen und andere Lebensformen, aber die Erdatmosphäre schützt uns vor  hnen. Bei der künstlichen Nachbildung dieser Strahlen sind die Lampen zur Vermeidung von Personenschäden in vielen UV-C-Geräten abgeschirmt oder befinden sich in Umgebungen,die Exposition begrenzen. Eine weitere potenzielle Gefahr ist die Bildung von Ozon. Gängige UV-C-Systeme erzeugen Ozon bei Wellenlängen oberhalb des sicheren Mindestgrenzwertes von 254 nm, nicht jedoch die uvOxy®-Technologie, die für geringere Emissionen und zur Vermeidung der Ozonerzeugung  Ozonfreiheit) ausgelegt ist. Der mit dieser Technologie durchgeführte Raumluft-Sanitisierungsprozess hat ein solches Sicherheitsniveau erreicht, dass er in Gegenwart
von Personen in den zu behandelnden Umgebungen stattfinden kann.

SICHERHEIT

  • Keine Produktion von Ozon (O3)
  • Geschlossene Kammertechnologie zur Verhinderung
  • des direkten Kontaktes von Personen mit UV-C-Strahlen
  • Entspricht den Anforderungen der EG/UNI-Normen
  • zur elektrischen Sicherheit und zum Umgang von UV-CQuellen,
  • einschließlich Wartung
  • Geprüft nach den Anforderungen von ISO15714 und
  • in Übereinstimmung mit IEC 60335-2-65 (Air Purifiers)

EFFIZIENZ

  • UV-C-Emission mit einer Wellenlänge von 254 nm
  • Sofortige Desinfektion der Ansaugluft dank eines internen Aluminium-Spiegelreflexionssystems Mirror Silver
  • Automatische Temperaturregelung der UV-C-Röhre durch Mikrocontroller, die das System unter allen Umgebungsbedingungen auf maximaler Effektivität hält

DIE PALETTE DER LUFT-SANITISIERUNGSGERÄTE
Geräte, die speziell für den Betrieb in Gegenwart von Personen entwickelt wurden. Dank der Genauigkeit der Konstruktion und eines modernen und essenziellen Designs können sie sowohl im zivilen Bereich als auch im Dienstleistungssektor eingesetzt werden. Der technologische Kern basiert auf dem patentierten uvOxy® – Sanitisierungssystem, einem Verfahren, das keine Kontraindikationen aufweist, da die Quelle keine direkte UV-C-Strahlung abgibt und kein Ozon produziert, so dass die Umgebung auch in Anwesenheit von Personen sanitisiert werden kann. Die Linie Sanifica Aria wurde auch so konzipiert, dass sie alle  anitisierungsbedürfnisse für alle öffentlichen Orte wie Krankenhäuser, Hotels, Schulen, Restaurants, Büros, Geschäfte, Bars, aber auch Wohnungen erfüllt.

NACH ISO 15714 GEPRÜFTES PRODUKT
Beghelli-Produkte verwenden UV-C-Quellen, die in der Lage sind, das behandelte Luftvolumen mit einer ausreichenden Energiemenge zu bestrahlen, um bis zu *99,9%
der Mikroorganismen zu beseitigen. Das Labor von Tecnal hat Wirksamkeitstests mit verschiedenen Mikroorganismen durchgeführt, wie z. B: Serratia marcescens, Bacillus subtilis, Cladosporium sphaerospermum, wie von ISO 15714 vorgeschrieben, da diese besonders widerstandsfähig gegen UV-Strahlen sind. Ihre Beseitigung in  Prozentsätzen von mehr als *99,9% ist eine Garantie dafür, dass das Produkt in der Lage ist, ein breites Spektrum von Bakterien, Viren, Coronaviren und anderen  Mikroorganismen ebenso wirksam abzutöten. 

Das Produkt ist gemäß IEC 60335-2-65 für Luftreiniger klassifiziert * Die in einem nach UNI CEI EN ISO / IEC 17025: 2018 akkreditierten Labor durchgeführten Tests zeigen die Wirksamkeit von uvOxy bei einer Vielzahl von Bakterien, Viren und anderen Mikroorganismen.


Gerät zur Raumluft-Sanitisierung.
Das Filtrations- und Sanitisierungsmodul besteht aus einem Saugsystem mit Axialventilatoren mit variabler Geschwindigkeit, die Luft in die geschlossene Kammer mit der UV-CRöhre einführen, wo der Sanitisierungsprozess durchgeführt wird. Im Inneren des Moduls ist eine uvOxy®- Patrone mit einer Lebensdauer von 12 Monaten*  nstalliert. Der Patronenaustausch ist schnell und effektiv und garantiert die Beibehaltung der desinfizierenden Eigenschaften des Geräts im Laufe der Zeit. Aufgrund der  eringen Größe des Produkts und der Möglichkeit, es entweder an der Wand, auf einer Platte oder mit einer Halterung auf dem Boden zu montieren, machen es  esonders vielseitig in allen architektonischen Situationen.

Anwendungen
Zivil- und Dienstleistungsbereich, Krankenhäuser, Hotels, Schulen, Büros, Restaurants, Geschäfte, Bars, Wohnungen usw. Tests und Zertifizierungen Weitreichende Tests wurden nach der Norm ISO15714 an einer breiten Palette von Bakterien, Viren, Coronaviren und anderen Mikroorganismen durchgeführt. Des Weiteren ist das Gerät gemäß den Anforderungen der Norm IEC60335-2-65 für Luftreiniger klassifiziert.


Merkmale des Sanitisierungsgeräts

  • Stromversorgung 120-277 V mit einer
  • Kabellänge von 2 m
  • Leistungsaufnahme 25 W
  • UV-C-Wellenlänge 254 nm
  • Sanitisierungsdurchsatz 30 m3/h
  • UV-C-Leistung 18 W
  • UV-C-Strahlungsleistung 5,5 W
  • Empfohlene Patronendauer *12 Monate
  • * Bei einer täglichen Nutzung von durchschnittlich 24 Stunden

technische Daten


INTELLIGENTER RAUMLUFT-SANITISIERUNGSKREISLAUF uvOxy®
Alle Geräte der Beghelli SanifìcaAria-Linie sind mit der uvOxy®-Technologie ausgestattet, die kontaminierte Luft einatmet und hygienisch gereinigte Luft ausatmet. Im  peziellen Fall des Modells Sanifica Aria 30 wurde die UV-C-Kammer so dimensioniert, dass sie für kleine und mittlere Umgebungen geeignet ist. Der Einsatz von 2 Axialventilatoren ermöglicht es, bis zu 30 m3 Luft in einer Stunde zu behandeln und gleichzeitig den Geräuschpegel niedrig zu halten. Das Gerät ist mit automatischer Temperaturregelung der UV-C-Röhre durch Mikrocontroller ausgestattet, die das System unter allen Umgebungsbedingungen auf maximaler Effektivität hält.

 Testreport

 Labortest

Labor2

Iso

 

 

 

Mehr Info
Lieferzeit 1-2 Tage
Schreiben Sie Ihre eigene Kundenmeinung
Nur registrierte Benutzer können Bewertungen schreiben. Bitte loggen Sie sich ein oder erstellen Sie ein Konto